We are happy with the top quality of Toppan Digital Language translations and the dedication and responsiveness of their team to your needs. We've already recommended their services within our company and can not hesitate to utilize them further.
Martin Boberg is the founder and CEO of Diction ApS. Before founding Diction, Martin earned his BA in International Business Communications and an MSc in Business, Language and Culture from Copenhagen Business School.
Currently, most documents from the United Kingdom can be legalised, providing they bear the original signature, seal or stamp of the official UK public body.
Our legal translators have at the least ten year’s knowledge in the legal field, and combine this expertise with native language skills to supply accurate translation of legal records and supporting material highly.
They attach an apostille to the record after looking at it and verifying that the signature, stamp or seal are legitimate. A certificate of accuracy, signed by the translator, can be mounted on the documents.
Additionally it is spoken in by lots of people in other areas of the past Soviet Union, such as in Ukraine, Belarus, Kazakhstan, Uzbekistan, Tajikistan, Kyrgyzstan, Moldova, Latvia, Lithuania, Estonia and Turkmenistan.
They will review the file and the supervisor or any team person in their translation staff will ask your requirements about the target language. After that, they will inform you about the estimated cost and the turnaround time.
Using our express translation support, you can also conveniently get yourself a 5 second quick estimate and go into your translation demand online from the comfort of your own home - you don't have to come to any office in Portsmouth.
Incorporated in 2008, LingvoHouse celebrated it's 10 years in 2018 with over 300 raving reviews across the web, over 5000 happy customers. Each year Today we translate over 10 million words, a month turning around over 150 projects.